|
|
||||||||||||||||||||||||||
Languages
Services offered: Translation / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Subtitling
Services offered: Translation / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Subtitling
ExpertiseBusiness/Commerce (general) • European Union • Finance / Economics (general) • Food/Nutrition/ Dairy Technology • General / Conversation / Greetings / Letters • Industry and Technology (general) • International Development/Cooperation • Law (general) • Linguistics • Medical (general)Additional work areas: Accounting & Auditing • Banking & Financial Law • Botany • Computer Systems and Networks • Computers (general) • Copywriting • Ecology & Environment • Education/Pedagogy • Folklore • Games & Gambling / Computer Games • Gastronomy • Genetics • Government / Politics • History • Insurance • Journalism • Law: Contracts • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Literature / Poetry • Management • Manufacturing • Media / Multimedia • Medical: Health Care • Medical: Pharmaceuticals • Military • Public Relations • Religion • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping • Travel & Tourism Contact:E-mail: anna.buriak [at] wp.pl Prices quoted above are net prices. About meCurrently I'm studying to improve my skills and to work as an English<>Polish interpreter. I love the thrill which interpreting provides.Education2007-2009: MA studies, Adam Mickiewicz University, School of English.
QualificationsThanks to the Conference Interpreting Programme (2007-2009) I had an opportunity to do the simultaneous and consecutive interpreting in the following subjects and fields:
I also took a course in professional note-taking for consecutive interpreters. Among other subjects one could find: translation and interpretation strategies, International Organisations (European Union and others) etc. The integral part of the course are also translations (and interpreting) from German into Polish. The students are also obliged to attend Dutch lessons. The programme is training interperters and translators for the European Union institutions. Experience (chosen)2008:
- interpreting (consecutive) about the retail real estate market in Poznan, investments and preparations for Euro 2012 in Poznan City Hall for the guests from Erasmus University, Rotterdam;
- medical translation about severe sepsis for Nadzieja Foundation (voluntary work); ReferencesUnder construction...InterestsConference interpreting, American literature, gardening. |
|||||||||||||||||||||||||||



